News
Canada keeps translation programme quiet
A new multi-million dollar programme for book translation in Canada seems to have escaped the attention of English-language publishers, even though it was announced almost two months ago, reports blog Quill & Quire.
The programme in question is the National Translation Program for Book Publishing, which is just one small part of a larger funding initiative – the so-called “Road Map for Linguistic Duality,” a CAN$1.1bn action plan to strengthen bilingualism that was announced by the Harper government last June.
The CAN$5m that has been allotted for the translation programme will be parceled out in four instalments over the next four years, and it will help facilitate both English-to-French book translations and French-to-English book translations.
According to Carolyn Wood, the executive director of the Association of Canadian Publishers, none of her member publishers knew anything about the programme.
See Also
Related
- Sales rise at Indigo
- Staff laid off at Canadian Oxford Dictionary
- Canadian publishing revenue down in 2006
- Neale to retire from RH Canada
- Ambitious plans for Book Aid
Book news from the BBC
- Ugly tale of triumph over trials
- Businesses suffer as Thais protest
- Britons still stuck in Thai chaos
- Bath return for Chris Patten
- Girl writes new Famous Five book
Latest Comments
- The Folio Society version is rather exquisite....
- Bertrams have been good to me as a debut author and new publisher, giving...
- Any well run independent bookshop will already have many channels of supply...
- imatree, I don't see Hachette supply being any more than a short term...
- Speaking very personally, it appears that once again the BA is not going...
RSS
Subscriber Content